Friday, November 26, 2010

Culprit or victim, finding the true cause of pain/ La victime ou le coupable, à la recherche de la cause de douleur

Treating pain may seem like an easy task. "Here`s where it hurts, therefore the problem MUST be there". This is a comment I get frequently from patients. One must understand that pain is the body`s way of telling us there`s a problem, not necessarily the location of it. The problem can be local (same place as the pain) or can be distant from the pain location (pinched nerve in low back with pain in the foot). The key to appropriate treatment is a thorough assessment that starts with questions and follows up with a physical assessment. Afterwards, the physiotherapist should be able to explain to you your physical diagnosis, how you developed the problem, how it will be treated and ways you can help yourself at home or work. Just treating the pain may give you short term relief, but it`s very likely that it will creep up again if the culprit is not treated.
If you`re still struggling with pain, our physiotherapists will certainly take the time to find the cause of your pain and give you the right treatment.
Marco Chiasson



Traiter la douleur peut paraître chose facile. "J'ai mal ici, donc le problème DOIT être au même endroit". C'est un commentaire qu'on entend souvent des patients. On doit comprendre que la présence de douleur est la façon que notre corps nous avise d'un problème, mais pas nécessairement sa localisation. Le problème peut être local (même endroit que la douleur) ou peut être éloigné de la douleur (nerf pincé en lombaire créant une douleur au pied). La clé d'un traitement efficace est une évaluation approfondie qui débute avec des questions appropriées, suivi de l'évaluation physique. Par la suite, le physiothérapeute devrait être en mesure de vous expliquer le diagnostic physique, la cause de la douleur, le meilleur traitement, et des conseils pour la maison et au travail. Traiter la douleur simplement peut vous procurer un soulagement temporaire, mais il est fort probable qu'elle réapparaîtra à nouveau si le coupable n'est pas traité. 

Si vous souffrez encore de douleur, nos physiothérapeutes prendront certainement le temps de trouver le problème causant la douleur et vous offrirons un traitement approprié.

Marco Chiasson


Friday, November 19, 2010

Chronic Pain / Douleur chronique

We all know how chronic pain will alter a person`s physical appearance, psychological state, and social interactions. Many health professionals treat chronic pain patients and attempt to help them manage their symptoms and improve their quality of life, with variable results. When patients don't recover in spite of treatments, it becomes easy to blame the patient or accuse him/her of faking. The cause is most likely multifactorial. I recently read an article written by a chronic pain victim which helped me understand a bit more the many components affecting pain levels. The author, Lous Heshusius, explained that chronic pain is for a large part a stress induced disease. So for all of you that are a friend, spouse, child, colleague, employer, health professional, insurance agent, lawyer, to a chronic pain sufferer, don't be quick to judge! PAIN IS REAL. Try to understand that the person is probably going through the most difficult period of his/her life, and don't add additional pressure or stress.

For more information on chronic pain, check out this blog

Interested in Lous Heshusius's book? Click on the book cover

Marco Chiasson

Nous savons tous que la douleur chronique modifie l'apparence physique, l'état psychologique et les interactions sociales. Plusieurs professionnels de la santé traitent les gens souffrant de douleur chronique dans le but de les aider à gérer la douleur et améliorer leur qualité de vie, avec des résultats variables. Lorsque les gens ne retrouvent pas la santé malgré les traitements, ça devient facile de les blâmer ou même les accuser de "jouer le système". La cause de la douleur est multifactorielle. J'ai récemment lu un article écrit par une personne souffrant de douleur chronique qui m'a aidé à mieux comprendre les différents facteurs affectant la douleur. L'auteure, Lous Heshusius, explique que la douleur chronique est majoritairement induite par le stress. Donc pour vous tous qui êtes un ami, conjoint, enfant, collègue, employeur, professionnel de la santé, agent d'assurance, ou avocat d'une personne souffrant de douleur chronique, ne soyez pas trop vite à juger! LA DOULEUR EST RÉELLE. Essayez de comprendre la personne qui traverse probablement la période la plus difficile de sa vie, et donc n'ajoutez pas de pression ou stress additionnels.


Pour plus d'information concernant la douleur chronique, consultez ce blog.

Madame Lous Heshusius a écrit un livre concernant la douleur chronique. Pour plus d'information, cliquez sur le livre ci-haut.
Marco Chiasson


Friday, November 12, 2010

Transition to indoor training / Transition à l'entraînement intérieur


Winter is around the corner, and for most of us, that means staying inside for our workouts. You may need to adapt your equipment to your body , or your equipment may change your technique if you don`t pay attention. Here are some basic suggestions for stationary bicycling and running on the treadmill.

Stationary bicycle:
1) Look for a position of the seat height where you hips stay level while you pedal (very little hip movement).
2)Make sure your seat positioning isn’t too far forward or backward. With the pedal at 3 o’clock, make sure the most forward point of your knee is right over the ball of your foot and the axle of the pedal (picture below)
3)If you use cleats, make sure that your cleats don’t make your feet too internally rotated (pointing toward the frame of the bike)

Running on treadmill:
1) Keep your back upright; some people tend to lean forward on a treadmill. After taking a deep breath, exhale while keeping your back straight should help your posture
2) Keep your eyes looking forward to help with your balance
3) Relax your shoulders and fists (able to hold an egg without cracking it)
Marco Chiasson


L'arrivée de l'hiver signifie pour plusieurs un entraînement à l'intérieur. Vous aurez peut être besoin d'ajuster votre équipement à votre corps, ou peut être que votre équipement changera votre technique sans en être conscient. Voici quelques suggestions pour vos entraînements sur vélo stationnaire ou la course sur tapis roulant

Vélo stationnaire:
1) Recherchez une hauteur de siège qui vous permettra de garder vos hanches au niveau (très peu de mouvement des hanches).
2) Assurez-vous que la position du siège n'est pas trop avancée ou reculée. Avec la pédale à 3 heures, le devant du genou devrait être au-dessus de la plante du pied et l'essieu de la pédale (voir le schéma ci-haut)
3) Si vous utilisez des crampons, assurez-vous que ceux-ci ne forcent pas vos pieds en rotation interne (orteils pointant vers le chassis du vélo)

Course sur tapis roulant:
1) Gardez votre dos à la verticale; des gens ont tendance à courir les épaules inclinées vers l'avant. Pour une bonne posture, gardez votre dos droit à l'expiration après une inspiration profonde.
2) Regardez vers l'avant vous aidera avec votre équilibre.
3) Détendez vos épaules ainsi que vos poings (imaginez tenir un oeuf sans le craquer)


Marco Chiasson
www.physiomax.ca





Friday, November 5, 2010

Spinning Out of Control / La tête vous tourne?

Dizziness is often reported by adults of different age groups. There are many possible causes to dizziness; some more serious than others.

The Canadian Medical Association Journal (2010) reports that yearly consultation rates because of dizziness in primary care is 26% among patients aged 65 years and older. CMAJ also indicates that vertigo (inner ear) represents 38% of all causes and another 10% from disequilibrium (neuromusculoskeletal origin). The good news is that 48% of all dizziness problems may be effectively treated by physiotherapy. Many instances of dizziness occur from head or neck injuries sustained from blunt trauma or whiplash.

Treatment outcomes are extremely good if dizziness is associated with head movements and disappear at rest. Consulting with your physician first may be a good idea if the symptoms appear gradually over time for no apparent reason.

Not sure, call our qualified physiotherapist!
Marco Chiasson


Les étourdissements sont des symptômes fréquemment rapportés par les adultes de différents âges. Il y a plusieurs causes produisant des étourdissements, dont certaines plus sérieuses que d'autres. 

Le journal de l'Association médicale canadienne (2010) rapporte que le taux annuel de consultation avec un médecin, dont les étourdissements sont la raison primaire, est de 26% parmi les adultes de plus de 65 ans. En plus, le vertige (oreille interne) représente 38% des causes alors qu'un autre 10% est d'origine neuromusculo-squelettique. La bonne nouvelle est que 48% des causes d'étourdissements peuvent être traitées efficacement en physiothérapie. Le problème d'étourdissents peut survenir suite à une blessure à la tête ou au cou, suite à  un coup direct à la tête ou après un "whiplash". 

Les résultats avec la physiothérapie sont favorables surtout si les étourdissements sont associés aux mouvements de la tête et disparaissent au repos. Consultez en premier avec votre médecin surtout si les étourdissements apparaissent graduellement sans raison connue.

Vous n'êtes pas certain, appellez notre physiothérapeute qualifié!

Marco Chiasson